¿Cómo Usas Tu Lengua?
El lunes pasado fue el día del idioma; hubo varias formas de celebrarlo, con charlas, seminarios, debates y otro tipo de actividades. Por ejemplo, el presidente Chávez lo celebró usando hermosos epítetos para insultar y descalificar a RCTV y a Ramón Martínez.
Pero la forma más original que vi de conmemorarlo fue la de la Escuela de Escritores de Madrid; este grupo se propuso el rescate de palabras en desuso, para traerlas nuevamente a las conversaciones cotidianas. Según reseña BBC Mundo, la Escuela de Escritores se propone "salvar el mayor número de palabras amenazadas por la pobreza léxica, barridas por el lenguaje políticamente correcto, sustituidas por una tecnocracia lingüística o perseguidas por extranjerismos furtivos. Se trata de rescatar palabras que estén más cercanas afectivamente a nosotros. No necesariamente de las palabras más bellas".
Esto me hizo pensar sobre las palabras que ya no usamos y que corren el riesgo de desaparecer para siempre. La primera palabra en la que pensé fue embustero, palabra que mi mamá todavía usa diariamente en lugar de mentiroso, pero que es muy extraño escuchar en boca de alguna persona que no sea de su generación. Otra palabra que se me vino a la mente fue jamón, que se usaba en Venezuela en los años 70 para significar beso con lengua; la cual es imposible de escuchar entre personas de la generación Ipod. Aunque tengo que confesar que mi pana Caucho -delatando su edad- todavía la usa, para referirse al placentero acto.
En De Cualquier Vaina nos queremos hacer partícipe de esta iniciativa y te invitamos a que compartas con nosotros algunas de esas palabras que consideres que corren el riesgo de caer en desuso. De antemano gracias.
Ciro
Pero la forma más original que vi de conmemorarlo fue la de la Escuela de Escritores de Madrid; este grupo se propuso el rescate de palabras en desuso, para traerlas nuevamente a las conversaciones cotidianas. Según reseña BBC Mundo, la Escuela de Escritores se propone "salvar el mayor número de palabras amenazadas por la pobreza léxica, barridas por el lenguaje políticamente correcto, sustituidas por una tecnocracia lingüística o perseguidas por extranjerismos furtivos. Se trata de rescatar palabras que estén más cercanas afectivamente a nosotros. No necesariamente de las palabras más bellas".
Esto me hizo pensar sobre las palabras que ya no usamos y que corren el riesgo de desaparecer para siempre. La primera palabra en la que pensé fue embustero, palabra que mi mamá todavía usa diariamente en lugar de mentiroso, pero que es muy extraño escuchar en boca de alguna persona que no sea de su generación. Otra palabra que se me vino a la mente fue jamón, que se usaba en Venezuela en los años 70 para significar beso con lengua; la cual es imposible de escuchar entre personas de la generación Ipod. Aunque tengo que confesar que mi pana Caucho -delatando su edad- todavía la usa, para referirse al placentero acto.
En De Cualquier Vaina nos queremos hacer partícipe de esta iniciativa y te invitamos a que compartas con nosotros algunas de esas palabras que consideres que corren el riesgo de caer en desuso. De antemano gracias.
Ciro
52 comentarios:
Alboroto
Apapachar.
El otro dia me enteré por mi prima de veinte y poco años que ya no se usa la palabra "chimbo" ahora se dice "pajuo" en su lugar.
Pueden creerlo??? QUE CHIMBO!!!
:)
Osculo
Ciro,
De tu generación:
Que fú!
Ejemplo:
Cuando este blog se pone trascendental es bastante fú!
un abrzo!
PD: Es que al Caucho siempre le ha encantado eso del jamoneo je je je
Reinaldo,
Muy jocoso tu comentario!
bululu
bochinche
del jamón: una lata!
osterizer
Zaperoco
poporo.. a que no saben que es? de la epoca de mi abuela...
Mi papa usa llave, como sinonimo de pana
En el sentido; que paso mi llave?
En los tiempos de mis abuelos decían: peretero (corotos), brincona (mujer alborotada), pacato(a) (anticuado), lagaña, tripón(a), tarajallo(a), popo.
De la época de mis padres es: panadería (por decir pana), arrebatado (cuando una comida se quema por fuera pero queda cruda por dentro), rascarse (emborracharse), afeitarse (cortarse el pelo), golillero.
Y de mi época: jeva, pana, balurdo(a)..
Hay muchas más que se escapan de mi mente…
ramera
Hacia fines de la Edad Media, era costumbre en España colgar un
ramo en la
puerta de las tabernas para indicar que no se trataba de viviendas
particulares
y llamar de esta manera la atención de los clientes.
Las prostitutas, así como hoy ocultan sus negocios haciéndolos
pasar por casas
de masajes, en aquella época los disimulaban colgando en su
puertas un ramo,
como si se tratara de tabernas.
Por esa razón, las comadres empezaron a llamarlas rameras, una
palabra que les
sonaba más púdica que prostituta
En la tierra de sol amada, ya no se usan los terminos:
Arbolario que significa: alborotador, individuo que hace demostración excesiva de ira, queja, admiración, alegría, etc.
Roñoquero: fué el apodo de quien en vida se llamó Carlos Bernal Mijares, maracaibero de pura cepa, nacido en El Saladillo y quien hasta ahora, en su lar nativo, ha sido considerado como el hombre mas embustero del mundo. Por extensión, se aplica el calificativo de Roñoquero a la persona mentirosa.
Los chamos hoy en día ya no dicen "de pinga"
cagante para decir que está del carajo...
Por ejemplo... esos zapatos están cagantes !
Para decir eso es verdad...
Eso es verídico... (palabra de mi mamá)
guabineo
arrebatado tambien siginifica que estas fumado, ennotado, hasta el culo, tripeando, alucinando, etc.
- matraca
- una tabla (Bs.100)
- el fuerte (Bs.5)
Una luca (Bs 1.000)
Real y medio (0.75 centimos)
jurungar, empantanar, palangana, guarandija...
perdon, guarandija
guachafita
arrejuntado, pocillo, papel tualé, anteojos, una carrera (por decir taxi)
jurungar
gufiao;
tombo, paco;
Llegando de una rumba con Alberto e Isis se me salio: saparanda; para significar un monton...
Saparanda 'e gente
emperifollao
empepao
zarataco
embollao
bojote
-Guillo
-Zape Gato
-Robusto
gua
segun mi papa: deja la berengena (deja el fastidio)
guarapo
aguarapado
emparamado
empinar
Hilarios: dícese de los pelos alrededor del ano.
Floja de Gurupera: mujer de la mala vida.
Esfaratao: algo roto, mal arreglado.
Aguamanil, tinajero, tocadiscos y zaguán me vienen a la mente. Aunque estas palabras realmente no están en desuso, sino que dichos objetos ya no existen.
Antes al insecticida se le llamaba "fli", aunque no estoy segura si se escribe así. A todos los refrescos se les llamaba "pepsi cola". Y a las toallas sanitarias “modess”.
matizar y resuelve, como sinonimos de caerse a besos con un desconocido/a (o conocida/o pero que no se quiere que se sepa)
paranguatirimicuaro
desnarizorejaron
empate se usaba para significar que dos personas estaban de novios o saliendo juntos... cuando un chamo queria que una chama fuese su novia le pedia el empate..
Cuando alguien te echaba una vaina o te estafaba, decían que te estaban jugando kikiriguique.
mojoneao = creido
mojon = mentira
mojonero = mentiroso
Mojon de Atol = flojo, vago
Estar soyao = estar loco/frito
pato
amanerado
negro(a)
chin-chín
chin-chin = pagar completo en efectivo
parcha en vez de gay
Encalamucao (confundido)
Pepiado: de pinga, bonito, chevere
amuñuñao
roñoso, ruyio...
agayones= dolores despues de practicar algun esfuerzo o ejercicio fisico.
Publicar un comentario